基础法律术语
- Law (法律) – 广义指国家制定的规则体系,如 "criminal law"(刑法)、"civil law"(民法)。
- Statute (成文法) – 立法机关正式颁布的法律,区别于判例法(case law)。
- Regulation (法规) – 行政部门制定的细则,如 "financial regulations"(金融监管条例)。
- Jurisdiction (管辖权) – 法院或政府机构的权力范围,如 "The court has jurisdiction over this case."
- Legal person (法人) – 法律上承认的独立实体,如公司或组织。
合同与协议核心词汇
合同是商业活动的基石,以下词汇常见于各类协议:
- Contract (合同) – 具有法律约束力的协议,如 "breach of contract"(违约)。
- Clause (条款) – 合同的具体规定,如 "arbitration clause"(仲裁条款)。
- Consideration (对价) – 合同双方交换的价值,如金钱、服务等。
- Force majeure (不可抗力) – 免责条款,指无法预见的自然灾害或战争等。
- Indemnity (赔偿) – 一方对另一方的损失补偿责任。
例句:
- "The contract includes a confidentiality clause to protect trade secrets."
- "The supplier invoked force majeure due to the pandemic."
诉讼与争议解决术语
- Lawsuit (诉讼) – 通过法院解决纠纷的法律程序。
- Plaintiff (原告) – 提起诉讼的一方。
- Defendant (被告) – 被起诉的一方。
- Appeal (上诉) – 请求上级法院重新审理案件。
- Settlement (和解) – 双方协商解决争议,避免审判。
常见短语:
- "file a lawsuit"(提起诉讼)
- "reach a settlement"(达成和解)
知识产权相关词汇
知识产权保护对企业至关重要,以下词汇需熟练掌握:
- Patent (专利) – 保护发明的独占权。
- Trademark (商标) – 品牌标识的法律保护。
- Copyright (版权) – 保护文学、艺术等原创作品。
- Infringement (侵权) – 未经授权使用他人知识产权。
- Royalty (版税) – 知识产权使用费。
例句:
- "The company registered a trademark for its logo."
- "Copyright infringement can lead to heavy fines."
国际法与贸易术语
跨国业务涉及国际法规,以下词汇必不可少:
- WTO (World Trade Organization) – 世界贸易组织。
- Tariff (关税) – 进口商品征税。
- Sanction (制裁) – 国家间的经济或政治惩罚措施。
- Extradition (引渡) – 将犯罪嫌疑人移交另一国审判。
- Bilateral agreement (双边协议) – 两国之间的条约。
例句:
- "The new tariff policy affects global supply chains."
- "The suspect faced extradition to the United States."
刑事法律关键词汇
- Crime (犯罪) – 违反刑法的行为。
- Felony (重罪) – 严重犯罪,如谋杀、抢劫。
- Misdemeanor (轻罪) – 较轻的违法行为。
- Bail (保释) – 暂时释放被告的担保金。
- Probation (缓刑) – 替代监禁的监督期。
例句:
- "The defendant was charged with a felony."
- "He was released on bail pending trial."
法律职业与机构名称
- Attorney/Lawyer (律师) – 执业法律专业人士。
- Judge (法官) – 主持法庭审判的官员。
- Jury (陪审团) – 决定案件事实的公民团体。
- Notary public (公证人) – 认证文件真实性的官员。
- Bar association (律师协会) – 律师行业自律组织。
例句:
- "The attorney presented evidence to the jury."
- "Documents must be notarized to be legally valid."
法律英语的掌握不仅能提升专业能力,还能避免因术语误解导致的合同风险或诉讼失误,建议结合案例学习,并通过阅读英文判例、国际合同加深理解,对于非英语母语者,可借助专业词典或在线法律数据库(如 Westlaw、LexisNexis)辅助学习。
法律英语并非一蹴而就,但持续积累必能显著提升专业竞争力。