在全球化的浪潮中,英语作为国际通用语言的地位愈发稳固,而各地方言英语(Dialectal English)却面临逐渐消失的风险,无论是英国的苏格兰口音、美国的南方口音,还是新加坡式英语(Singlish)、印度式英语(Hinglish),这些独特的语言变体不仅是文化身份的象征,更是语言多样性的重要组成部分,在雅思考试等标准化英语测试中,方言英语往往被边缘化,甚至被视为“不标准”的表达方式,如何平衡语言规范与方言保护,成为值得探讨的话题。
方言英语的价值与挑战
方言英语并非“错误”的英语,而是特定文化背景下自然演变的语言形式,新加坡式英语融合了马来语、闽南语和英语的词汇与语法,成为当地社会沟通的重要工具,同样,加勒比海地区的克里奥尔英语(Creole English)承载着殖民历史与本土文化的交融,这些语言变体在日常生活、文学创作甚至流行文化中占据重要地位。
在雅思等标准化考试中,考官通常以“标准英语”(如英式或美式英语)为评分依据,导致使用方言英语的考生可能因发音、词汇或语法差异而被扣分,这种评判标准虽然保证了考试的公平性,却也无形中削弱了方言英语的生存空间。
雅思考试对方言英语的态度
雅思考试的核心目标是评估考生在英语环境中的实际沟通能力,而非强制要求所有人使用同一种英语变体,官方评分标准强调“可理解性”(intelligibility),即只要表达清晰、逻辑连贯,即使带有口音或使用非标准语法,仍可获得高分,印度或尼日利亚考生若能在口语考试中流利表达观点,即使带有本土口音,也不会因此被扣分。
现实情况更为复杂,部分考官可能对方言英语缺乏足够了解,导致评分时产生偏见,写作考试更注重语法准确性,若考生使用方言特有的句式(如Singlish的“Can or not?”代替“Is it possible?”),可能被视为错误。
如何在雅思中平衡标准与多样性
提高对方言英语的认知
教育机构和考官应接受更多关于全球英语变体的培训,避免将方言特征误判为语言错误,雅思官方可提供更多样化的听力材料,让考生接触不同口音,同时帮助考官熟悉各种英语变体。
明确评分标准的灵活性
虽然语法准确性很重要,但应允许合理的语言变体存在,非洲英语中“I am coming”表示“我马上回来”是符合当地习惯的表达,不应被扣分,评分标准可增加对方言语境下合理用法的说明。
鼓励考生灵活调整语言风格
考生需意识到,雅思考试是展示语言能力的机会,而非文化对抗的战场,在口语考试中,可适当调整发音以提高清晰度;在写作中,则需遵循标准语法规则,但这不意味着完全放弃方言特色,而是在必要时做出妥协。
推动语言多样性的学术研究
语言学家应更多关注方言英语的演变规律,证明其并非“劣等”语言形式,新加坡式英语的“lah”“leh”等语气词具有独特的交际功能,值得深入研究,这些成果可为考试机构提供科学依据,促进评分标准的优化。
保护方言英语的长期意义
语言是文化的载体,方言英语的消失意味着世界文化版图的贫瘠,标准化考试不应成为语言同质化的推手,而应成为多元共存的桥梁,雅思作为全球最具影响力的英语测试之一,有能力在维护考试严谨性的同时,为方言英语保留一席之地。
或许我们能看到更多考生在雅思口语考试中自信地使用本土化表达,而考官也能以更开放的心态评价这些语言变体,这不仅是对考生语言能力的尊重,更是对全球文化多样性的守护。
语言的生命力在于其多样性,保护方言英语不是抗拒标准化,而是让世界听到更多独特的声音。