在厨房里,调味品是不可或缺的存在,无论是中餐的酱油、醋,还是西餐的橄榄油、黑胡椒,它们都能让食物风味更丰富,在英语中,调味品应该用哪个单词表达呢?
最常用的单词:Seasoning
Seasoning 是最常见的表达,泛指用于增添食物风味的调料,它可以是盐、胡椒、香料或混合调味料。
- This dish needs more seasoning.(这道菜需要更多调味。)
- Garlic powder is a popular seasoning for grilled meat.(大蒜粉是烤肉常用的调味品。)
这个词强调“调味”的动作和效果,因此不仅指单一调料,也涵盖各种混合香料。
更具体的表达:Condiment
如果指的是搭配食物使用的酱料或佐料,比如番茄酱、芥末酱、酱油等,更准确的词是 condiment。
- Ketchup and mustard are common condiments for hot dogs.(番茄酱和芥末是热狗的常见佐料。)
- Soy sauce is a staple condiment in Asian cuisine.(酱油是亚洲料理的基础调味品。)
Condiment 通常指液体或半固体的调味酱料,而不是干燥的香料。
其他相关词汇
-
Spice(香料)
指植物来源的干燥调味料,如肉桂、姜、辣椒粉等。- Cinnamon is a sweet spice often used in desserts.(肉桂是一种常用于甜点的香料。)
-
Herb(香草)
指新鲜的或干燥的草本植物调味料,如罗勒、迷迭香、香菜等。- Basil is a fragrant herb used in Italian cooking.(罗勒是意大利料理中常用的香草。)
-
Sauce(酱汁)
指液态或浓稠的调味汁,如沙拉酱、烤肉酱等。- Barbecue sauce adds a smoky flavor to ribs.(烧烤酱能给肋排增添烟熏风味。)
如何正确使用这些单词
-
区分干燥调料和液体调料
- 干燥的粉末或颗粒(如盐、胡椒粉、五香粉)通常用 seasoning 或 spice。
- 液体或半固体(如酱油、辣椒酱、蛋黄酱)更适合用 condiment 或 sauce。
-
注意文化差异
不同国家的调味品名称可能不同,英语中的“vinegar”泛指醋,但中文会细分白醋、陈醋、米醋等。 -
避免混淆
- Seasoning 是广义的调味品。
- Condiment 是搭配食物的佐料。
- Spice 和 herb 是具体的香料或香草。
常见调味品的英文对照
中文 | 英文 | 类别 |
---|---|---|
盐 | Salt | Seasoning |
黑胡椒 | Black pepper | Seasoning/Spice |
酱油 | Soy sauce | Condiment |
醋 | Vinegar | Condiment |
辣椒粉 | Chili powder | Spice |
蒜粉 | Garlic powder | Seasoning |
番茄酱 | Ketchup | Condiment |
芥末 | Mustard | Condiment |
咖喱粉 | Curry powder | Spice |
迷迭香 | Rosemary | Herb |
为什么这些单词重要
学习准确的调味品词汇,不仅能帮助你在国外购物或点餐时更顺利,还能提升英语食谱的阅读能力,看到“Add your favorite seasonings”就知道可以自由搭配喜欢的调料,而“Serve with condiments”则提示需要准备酱料搭配。
掌握这些词汇后,无论是烹饪还是点餐,都能更自信地表达需求,比如在餐厅可以说:
- Could I have some extra condiments, like ketchup and mayonnaise?(可以多给我一些番茄酱和蛋黄酱吗?)
- This soup is bland. Do you have any seasoning?(这汤有点淡,有调料吗?)
英语中调味品的表达并不复杂,关键在于根据具体用途选择正确的单词,Seasoning 适用于广义的调味,condiment 侧重佐餐酱料,spice 和 herb 则特指香料和香草,下次烹饪或点餐时,试试用这些词汇,让你的英语更地道。
英语学习不仅仅是记忆单词,更是理解文化和习惯,调味品虽小,却是饮食文化的重要部分,希望这篇文章能帮助你在厨房和餐桌上更自如地使用英语。